top of page

2025年1月号シャローム「巻頭言」

カトリック玉造教会広報委員会

 

私たちと同じように

ホセ・ラモン神父

 日本に来てから1年半が経ち、いろいろなことがありました。また、あちこちで司祭としてお手伝いする仕事も少しずつ増えてきました。おそらくこれは、私の日本語が少しずつ上達していることにも関係しているのでしょう。神父の仕事を日本語でできることは、私にとって大きな喜びです。

 私が最近受けた仕事の一つは、カテドラルの隣に城星学園でクリスマスのお祝いを司式することでした。12月24日の朝、女子高校生と先生たちの前で、クリスマスについてのスピーチをしなければなりませんでした。

 何を話すべきか考えましたが、なかなか決まりませんでした。それを決めるのに役立ったのは、毎朝の道のりでした。月曜日から金曜日まで、お祈り、ミサ、朝食の後、日本語学校に行くために、森ノ宮駅に向かいます。歩いて約10分、ロザリオの3つの秘儀を祈る時間があります。その途中で、登校中の女子高生とすれ違います。そしてある日、道行く学生の一人を見て、私はひらめきました。「私も学生だ!私も彼女たちと同じ学生なんだ!」と。私も彼女らと同じように毎日宿題をしなければなりません。試験で失敗して腹を立てたこともあります。彼女らのように、クラスメートが何かを理解する手助けができたときに喜びを感じたこともあります。

 ここで、みなさんは「それがクリスマスと何の関係があるんだ?」と疑問に思うかもしれません。いい質問です。その質問に答えるために、私がスピーチをするときに何が起こるか考えてみましょう。私は44歳で、高校生たちは15歳から18歳です。おそらく彼女らは、「この44歳の男性が高校生の私たちと何の関係があるのだろう」と思うでしょう。しかし、私たちの間に共通の体験があれば、このような考え方は消えてしまいます。つまり、私も毎日宿題をやっていると言えば、少しは距離が縮まるでしょう。試験に失敗して腹を立てたことを話せば、さらに距離が縮まるかもしれません。クラスメートを助けたときに喜びを感じたと言えば、私たちの距離はもっと近づくかもしれません。なぜなら、同じ経験をすること、特に心に関わることは、私たちの距離を縮め、ひとつにするからです。

 ここでまた、みなさんは「それがクリスマスと何の関係があるのか」と尋ねるかもしれません。今、私たちはその質問に明確な答えを出そうと思います。私たちがクリスマスに祝うのは、神様が私たちから遠く離れたままではなく、すばらしい方法で私たちに近づいてくださったということです。神様は、私たちと同じ人間として生きることによって、私たちに近づかれたのです。神様は、みなさんと同じように、私と同じように、学校の生徒たちと同じように、母親の胎内で9カ月を過ごしました。神様は幼い頃、皆さんと同じように、私と同じように、学校の生徒たちと同じように、友達と遊びました。神様は、私のように、皆さんのように、そして学校の生徒たちのように、心の中で苦しみました。神様は友人の死を嘆きました。私と同じように、皆さんと同じように、そして学校の生徒たちと同じように。

 クリスマスは、神様が私たちの特に近くにおられることを祝う日です。富士山に住まわれる神様、屋久島の森を造られた同じ神様、東から毎日昇る太陽を造られた同じ神様が、クリスマスの日ほど私たちの近くに来られることはありません。生けるまことの神様(1テサロニケ1、9)であるイエス・キリストが、処女マリアから生まれて私たちに会いに来てくださったのです。人となられたこのような偉大な愛のわざに、私たちは神様に感謝してもしきれません。

 それでも、神に感謝。


Just Like Us

Fr. Jose Ramon

It has been a year and a half since I arrived in Japan. Since then, a lot has happened. In addition, the number of assignments I am given to help out as a priest here is gradually increasing. Perhaps this has to do with the fact that my Japanese language skills are slowly improving. And I thank God for that. Being able to do the things that a priest does and do them in Japanese is a great joy for me.

One of the most recent assignments I received was to preside over a Christmas celebration at the Salesian school next to the Cathedral. On the morning of December 24, in front of all the high school students and their teachers, I will give a speech about Christmas. (I am writing this before that day.)

I was considering what to say to them and found it was not easy to decide. What helped me to plan my message to them is something that happens every morning. Monday through Friday, after prayer, mass, and breakfast, I leave for school and head toward Morinomiya Station. It's about a 10-minute walk, which gives me time to pray three mysteries of the rosary. Every morning along the way, I pass high school girls who are walking the other way to school. One day, seeing one of the students on the road, I had an inspiration. “I'm a student too! I'm a student like them!” And that thought developed. I, too, have homework every day, just like them. I, too, have failed exams and gotten angry, maybe just like them. I have also felt, in my heart, the joy of being able to help a classmate to understand something, like them.

And you may be wondering: “What does that have to do with Christmas?” That's a good question. To answer, let's look at what might happen when I deliver my speech. I am 44 years old, and the female students are 16 and 17 years old. Perhaps these young women might think, “What does this 44-year-old man have to do with us? We are 16 years old?” However, this way of thinking disappears when there is a shared life experience. In other words, if I tell them that I also do homework every day, that will bring us a little bit closer. If I tell them that I failed an exam and got angry, maybe that will bring us a little closer. If I tell them that I felt joy in my heart when I helped a classmate, maybe that will bring us a little bit closer. Because going through the same experiences, especially those that have to do with the heart, brings us closer and unites us.

Again, you may ask, “What does that have to do with Christmas?” Now I think I am going to give a definitive answer to the question. What we celebrate at Christmas is that God has not remained distant. We celebrate that He has drawn near to us in a new and definitive way. He has done so by living as we live. God spent nine months in his mother's womb, like you, like me, and like the schoolgirls. God played with his friends when he was a child, like you, like me, like the girls at school. God has mourned the death of a friend, like me, maybe like you, and maybe like the girls at school.

Christmas is a feast in which we celebrate that God is especially close to us. The God who dwells on Mount Fuji, the same God who made the forests of Yakushima, the same God who makes the sun rise every day in the east, has never been as close to us as he has been since Christmas Day. Jesus Christ, the living and true God (1 Thessalonians 1:9), came to meet us by being born of the Virgin Mary. We can never thank God enough for such a great gesture of love as that of becoming man.

For this gift, let us give thanks to God.




 



bottom of page